Перевод "good-time time" на русский
Произношение good-time time (гудтайм тайм) :
ɡˈʊdtˈaɪm tˈaɪm
гудтайм тайм транскрипция – 31 результат перевода
Mas, what are you doing?
It's good-time time.
- Kampaitime.
Мас, что ты наделал? Мы же просто отдыхаем, Мас.
Расслабься.
- До дна, хорошо.
Скопировать
- Yes, yes, I'm going.
- Have a good time.
- Then you'll tell me everything?
- Да-да, бегу.
- Желаю приятно провести время.
- Потом Вы мне расскажете?
Скопировать
Keith's a genius, alright.
Maybe too much so for his own good this time.
He did it.
Кейт гений, хорошо.
Возможно слишком даже, и на этот раз все для его же блага.
Он сделал это.
Скопировать
I'll take care of you, we'll have a good time.
Come on, we'll make the time to have some good times.
You see?
Я о тебе позабочусь, будем развлекаться.
Иди сюда, мы будем не торопясь развлекаться.
Видишь?
Скопировать
Remember, whoever puts out the flame is eliminated.
"1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, that's the time of day..."
"Tinker tailor, soldier, sailor, wish upon a star..." "Just don't tell me not to play with fire!" "Never tell me not to play with fire..."
Ребята, помните, что выбывает тот, кто потушит пламя.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, страстное время дня все хорошие дети попадают на небеса, так что некоторые люди говорят фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол...
...лудильщик, портной, солдат, матрос, желают на звезду только не говорите мне, не играть с огнём никогда не говорите мне, не играть с огнём фаербол, фаербол фаербол, фаербол фаербол, фаербол...
Скопировать
Huh. It's funny. The best thing we had all night was the knichi.
Ohh... anyway, Corie had a good time.
She seems to get such a terrific kick out of living.
Смешно, лучшим за вечер были ничи.
Хорошо, хоть Кори повеселилась.
Ее жизнь в последнее время очень сильно изменилась.
Скопировать
Me? Me?
I'm beginning to wonder if you're capable of having a good time.
Why? Because I like to wear my gloves in winter?
Обо мне?
Ты хоть иногда можешь веселиться?
Не надо было надевать перчатки?
Скопировать
It's okay. Forget it.
I'm sure having a good time.
Aren't you glad we picked you up? You're a grand host, Buck.
Ничего страшного.
Мне весело!
-Хорошо, что мы вас взяли.
Скопировать
I didn't make it.
Everyone's, er... having a good time outside.
- Wait until tonight!
Я его не прогоняла.
Все... эээ, хорошо проводят время, снаружи.
- Дождитесь вечера!
Скопировать
Stand by for our bulletin every hour.
You've only been here a short time, but there's only one thing to learn - obey the rules, and we will
Try it.
Оставайтесь с нами чтобы узнать о новостях следующего часа.
Видите, хотя Вы с нами недавно, Вам пришлось научиться лишь одной вещи, и научиться этому можно быстро. Подчиняйтесь правилам и мы позаботимся о Вас.
Попробуйте.
Скопировать
- I have my reasons.
And I'll make them clear to you in my own good time.
Captain, I have the leader of the Halkan Council waiting on channel B.
- У меня есть на то причины.
Я ознакомлю вас с ними, когда посчитаю нужным.
Капитан, глава совета Халкана на канале Б.
Скопировать
My wife must meditate for a time before she is ready.
I see no reason why we should not use that time to good advantage. - Very well, captain.
- Kirk to Enterprise.
Это чисто аргелианское дело. Моя жена должна медитировать, чтобы подготовиться.
Не вижу причин, почему бы нам не использовать время с пользой.
- Хорошо, капитан.
Скопировать
- Yeah, Mr. King, laughter is a bugger.
- I didn't have such a good time for long time.
- But only after you lifted the ban on laughter.
- Да, пан король, смех - это злодей.
- Давно я уже так не веселился.
- Но это после того, как ты снял запрет.
Скопировать
- Why should we say goodbye?
- It's good that you came by time. Otherwise you'd be waiting by the door.
Until Svetka comes back from school. And she is, you know, never in a hurry.
- Чего нам прощаться...
Хорошо, ты поспела, а то загорала бы под дверью, пока Светка из школы не придет.
А она, знаешь, не торопится.
Скопировать
Landru.
Let's put the time to good use.
Doctor, atmospheric readings to determine whether there's anything in the air to account for all this.
Лэндру.
Полагаю, мы останемся здесь до утра.
Используем время с толком. Доктор, надо проверить атмосферу. Возможно, что-то в воздухе приводит к такому поведению.
Скопировать
If you want to be an alcoholic, you can be one here in privacy.
So long as you rejoin the flock in good time.
- You don't approve?
Если Вам хочется стать алкоголиком, Вы можете им быть в великолепном уединении.
Столько сколько нужно, чтобы воссоединиться с толпой в нужное время.
-Вы не одобряете?
Скопировать
You people, who are you?
All in good time, captain.
Meanwhile let me apologize for bringing you aboard the ship so abruptly, but it couldn't be helped.
Кто вы такие?
Всему свое время, капитан.
А пока приношу извинения, что привели вас на борт так внезапно, но у нас не было выхода.
Скопировать
If you don't like it, find yourself another slave.
Either you take me where I want to go, or you can forget where I live, and this time it's for good!
I'm not going back there!
Если тебя не устраивает, поищи себе другого раба.
Да что я забыла дома? Или ты отвезешь меня туда, куда я хочу, или можешь забыть дорогу ко мне.
Да наплевать мне! Я и сам больше не приду.
Скопировать
We'll have to see.
It'll still be a good time.
It's your first time, eh?
- Куда она денется.
Сейчас самое время.
В первый раз, да?
Скопировать
- Hello, Peter.
Had a good time?
- Yes, thanks, sir.
- Привет, Питер.
Отдохнул?
- Да, спасибо, сэр.
Скопировать
My Lord Cid.
- You came in good time this day.
- Praise be to Allah.
-Лорд Сид.
-На это раз ты вовремя.
-Слава Аллаху!
Скопировать
- So long, Lola.
- Have a good time, Lola.
So long, fellows, sayonara, and take care of the home front.
- Пока, Лола.
- Приятно провести время.
Пока, ребята, сайонара, держите дома оборону.
Скопировать
Come on, Anna!
They did have a good time.
Of course.
Давай, Анна!
Они хорошо провели время.
Конечно.
Скопировать
Oh, I get it... you skunk.
Well, have a good time.
Enjoy your lunch.
Понятно. Ладно, негодяй!
Развлекайся.
И приятного аппетита!
Скопировать
Father, I want to sleep in the sea tonight.
It's not good for you to be in the water all the time.
It might be bad for your lungs.
Отец, я хочу спать в море.
Тебе нельзя все время быть в воде.
Это повредит твоим легким.
Скопировать
Why are you socializing with those cripples?
It's those cripples that I'm having a good time with!
There is nothing for you to do in the kitchen.
Ты не должен общаться с этими ненормальными Не понимаю, почему они тебе так нравятся
Среди них есть нормальные, Я выхожу подышать воздухом, развлечься
Иди, уходи с кухни Все равно ты здесь ничего не делаешь
Скопировать
- Juliette...
Good, it's time to go to sleep for small children... - who did stupid things.
- I'll make you believe me.
- Жюльетта!
Ладно, деткам, делавшим глупости весь день, пора баиньки.
Я заставлю вас мне поверить.
Скопировать
All right but you take it upstairs and after you've eaten it you go right to sleep.
Did you have a good time dancing with Clare Quilty?
Well, of course he's a very erudite gentleman.
Хорошо но ты возьмёшь еду наверх и как только поешь сразу ляжешь спать.
Тебе понравилось танцевать с Клэром Квилти?
Ну, конечно он очень образованный джентльмен.
Скопировать
Really?
She giving me time off for good behavior or something?
No, she hasn't been feeling very well.
Да?
Она решила выпустить меня погулять за хорошее поведение?
Нет, она неважно себя чувствует.
Скопировать
I think this is one of the best you ever did.
I had some pretty good stuff this time.
- It's so good, I sort of hate to tear it up. - You've got to.
Я думаю, это лучшее, что вы когда-либо мне диктовали.
У меня было что рассказать.
- Это так хорошо, просто жалко выбрасывать.
Скопировать
I suppose some of the bad people might try.
But this time, all the good people would have to try even harder to stop them.
We know what we'd do, don't we?
Думаю, что нашлись бы плохие люди, и они могли бы...
И всем добрым людям пришлось бы очень постараться, чтобы остановить злых.
Мы знаем, как мы бы поступили, да?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов good-time time (гудтайм тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good-time time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гудтайм тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
